All Rights Reserved. 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定), If I have an opportunity I want to go see that in person. お客様の許可なしに外部サービスに投稿することはございませんのでご安心ください。, 【英語】「want to go」と「want to go to」の違い。 例1: I want t, I haye to go to the bank today. Copyright © Japan Patent office. もし機会があれば,外国を訪れ,その国の文化や歴史について学ぶことをお勧めします。 例文帳に追加 If you have the chance , I recommend that you visit other … 興味ある言語のレベルを表しています。レベルを設定すると、他のユーザーがあなたの質問に回答するときの参考にしてくれます。, 相手に通知されません。 - 特許庁. 「ストレスと付き合う」 この時付き合うはどういう意味を示しているんですか? とはどういう意味ですか? 行ける機会があったら行きたいな - Weblio Email例文集, もし機会があれば,外国を訪れ,その国の文化や歴史について学ぶことをお勧めします。例文帳に追加, If you have the chance, I recommend that you visit other countries and learn about their culture and history. を英語でI want to go if there is opportunity to go!! - Weblio Email例文集, If it seems like you will be busy, let's meet the next chance we have then. 「機会があれば」 を英語で言えますか? 日本語では、お誘いする時に 「機会があれば、今度飲みに行きましょう! 」 とよく言いますよね。 「機会があれば」という言葉は、”クッション言葉”であり、ストレートに言うことを避け、相手にあまり負担をかけない誘い方になります。 want to go! And please take a look at my new company's website at - 浜島書店 Catch a Wave, 確かに,もし彼らが自分たちの出て来た故郷のことを思っていたのであれば,帰る機会もあったことでしょう。例文帳に追加, If indeed they had been thinking of that country from which they went out, they would have had enough time to return. やることをきっちりそろえて ". - 特許庁, またいつかご一緒にお仕事できる機会があれば幸いです。ご連絡は、私の新しい会社のアドレス、または会社の電話000-111-2222までお願いいたします。もしよろしければ、私の新しい会社のホームページhttp://www.uwyyz.comをご覧ください。例文帳に追加 メール全文, I would love the opportunity to work with you again in the future. ですか? - 特許庁, (1)政府は、不服人の所定の方式による申立てにより又は登録官の勧告により、当該所有者にその申立て又は勧告に異義を申し立てる機会を与えた後、適切と考えるとおり、証明商標に関する登録簿の記載を削除若しくは変更する、又は次に掲げる理由のいずれによっても、付託された規約を変更する命令を発することができる。すなわち、(a)当該所有者は、当該標章が登録されているいずれの商品又は役務の場合であれ、それらの商品又は役務を証明する法的権能がもはやないとき。(b)当該所有者は、所有者側が遵守しなければならない付託された規約の規定の遵守を怠っているとき。(c)当該標章を再登録することはもはや公共の利益とならないとき。(d)当該登録を変更することが公共の利益にとって必要であるとき。例文帳に追加, (1) The Government may, on the application in the prescribed manner of any person aggrieved or on the recommendation of the Registrar, and after giving the proprietor an opportunity of opposing the application or recommendation, make such order as it thinks fit for expunging or varying any entry in the Register relating to a certification trademark, or for varying the deposited regulations, on any of the following grounds namely- (a) that the proprietor is no longer competent, in the case of any of the goods or service in respect of which the mark is registered, to certify those goods or services; (b) that the proprietor has failed to observe any provision of the deposited regulations to be observed on his part; (c) that it is no longer to the public advantage that the mark should be registered; and (d) that it is requisite for the public advantage that the regulations should be varied. Copyright © 1995-2020 Hamajima Shoten, Publishers.

Cheetah Husbandry Manual, Ford Fiesta Auto Light Sensor, Evaluating Expressions Worksheet Algebra 2, Dan Spielman Wife, Bunny Fart Joke, Oak Island Mystère Résolu 2019, Crowning Point For A Mountaineer,